-
1 term share
фин. срочная акция; срочный пай* (акция или пай, который не может быть продан в течение определенного срока; напр., пай в британском строительном обществе или в кредитном союзе в США)See:credit union, share 3) а)
* * *
срочная акция (пай): акция, которая не может быть продана в течение определенного срока (напр., пай в британском строительном обществе или в кредитном союзе в США).* * * -
2 postal account
банк., брит. почтовый счет (сберегательный счет в банке или строительном обществе, все операции по которому могут осуществляются с помощью почтовых отправлений, т. е. средства могут сниматься и помещаться на счет с помощью распоряжений, отправляемых по почте)See:* * * -
3 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
4 check account
чековый (текущий) счет: счет в банке или другом кредитном учреждении, по которому можно выписывать чеки; = current account.* * ** * *Банки/Банковские операциисчет в банке или строительном обществе, на основании которо го можно выписывать чеки. см. checking account -
5 account
1) счёт (в банке, строительном обществе)3) отчёт•- statement of account - annual account - balance sheet account - blocked account - check account - clearing account - closed account - cost account - credit account - currency of account - current account - deposit account - detailed account - financial account - income public account - measurement account - outstanding account - statement account* * *1. отчёт; доклад2. счёт; регистр; учёт- expenditure account
- final account
- financial account
- revenue account
- savings account -
6 ordinary share account
Биржевой термин: счёт обыкновенных акций (в строительном обществе; in building society)Универсальный англо-русский словарь > ordinary share account
-
7 ordinary share account in building society
Банковское дело: счёт обыкновенных акций в строительном обществеУниверсальный англо-русский словарь > ordinary share account in building society
-
8 ordinary share account in building society
Англо-русский экономический словарь > ordinary share account in building society
-
9 SAVINGS
Сбережения
Часть личного дохода (личное сбережение) или дохода компании (нераспределенная прибыль), которая не расходуется на текущее потребление. Сбережения обычно помещаются на депозит в банке, строительном обществе и т.д. или используются для покупки финансовых или материальных активов (см. Asset). Откладывая расходы на текущее потребление, люди стремятся приумножить свой будущий доход за счет дивидендов, процентов, ренты и т.д. В макроэкономическом анализе сбережения являются частью текущего национального дохода или изъятием из кругооборота национального дохода. Сбережения необходимы для финансирования инвестиций в основной капитал и, следовательно, способствуют расширению производственных мощностей. Ср.: Dissaving.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > SAVINGS
-
10 ACCOUNT
(счет) 1. Документ, свидетельствующий о задолженности одного лица другому; счет-фактура. Лицо, предоставляющее профессиональные услуги или продающее товары, может выставить счет своему клиенту или покупателю; стряпчий, продающий от имени клиента дом, выписывает счет, подтверждающий, что стряпчий должен реальному продавцу деньги, полученные от продажи, за вычетом расходов по продаже. 2. Название раздела бухгалтерской книги, в котором регистрируется движение средств, относящееся к определенному лицу или объекту. Счета состоят из двух колонок; приход записывается в одной колонке, а расход-в другой. Счета могут вестись в письменной форме в бухгалтерской книге, на отдельных карточках либо на магнитном носителе информации в компьютере. 3. Счет, поддерживаемый в банке (bank) или строительном обществе (building society), на который записываются суммы вкладов или ссуд клиента. См.: cheque account( чековый счет) ; current account( текущий счет) ; deposit account( депозитный счет). 4. Период, в течение которого сделки на Лондонской фондовой бирже производятся без немедленного расчета наличными. На протяжении года таких периодов бывает 24. Продолжительность большинства из них составляет две недели, однако некоторые в связи с праздниками растягиваются до трех недель. До конца каждого периода сделки регистрируются, но деньги не переходят из рук в руки. Это позволяет биржевьм спекулянтам оперировать с минимальными затратами капитала (после ряда покупок и продаж акций в течение этого периода требуется уплатить только разницу в стоимости). Оплата сделок, совершенных в течение такого периода, должна состояться не позднее, чем через десять дней после окончания периода (см.: account day( расчетный день)). На большинстве других фондовых рынков мира распространена система “скользящих расчетов”, когда расчеты по сделкам должны быть завершены в течение фиксированного количества дней после согласования операции. 5. См.: annual accounts( годовая отчетность). -
11 CHEQUE ACCOUNT
(чековый счет) Счет в банке (bank) или строительном обществе (building society), против которого можно выписывать чеки. Обычно строительные общества ежедневно начисляют процент на положительный остаток на чековом счете, тогда как банки традиционно этого не делали; в настоящее время, однако, банки, сталкиваясь с конкуренцией со стороны строительных обществ, часто также начисляют процент на остаток на счете. См. также: current account( текущий счет). -
12 CLIENT ACCOUNT
(клиентский счет) Счет в банке или строительном обществе, открытый и управляемый профессиональным лицом (например, адвокатом, фондовым брокером, агентом и т.д.) от имени клиента. Открытие клиентского счета обязательно по закону для любой компании, которая распоряжается инвестициями от имени клиента; эта мера необходима в целях защиты средств клиента на случай, если компания окажется неплатежеспособной: отдельный клиентский счет значительно сократит для нее возможности мошеннического использования средств клиента. По этой причине деньги на клиентских счетах должны быть полностью отделены от собственных средств компании иди профессионального лица. Клиентские счета могут быть текущими или депозитными, а банки, как правило, выплачивают по ним повышенные проценты из-за больших сумм, хранящихся на них, и из-за их краткосрочности. -
13 GROSS INTEREST
(валовой процент) Объем процента по определенному займу или депозиту до уплаты налога. Ставки процента могут называться валовыми (например, на правительственные ценные бумаги) и чистыми (как в случае депозитов большинства строительных обществ или банков). Чистый процент равняется валовому проценту за вычетом налога по базовой ставке подоходного налога. Любые выплаченные налоги обычно, но не всегда, представляют кредит/льготу с точки зрения новых налоговых обязательств. С 1991 г. лицам с низкой зарплатой и тем, чьи доходы не подлежат налогообложению, предоставлена возможность получать валовые проценты по счетам в банке или строительном обществе. -
14 JOINT ACCOUNT
(общий,совместный счет) 1. Банковский счет (bank account) или счет в строительном обществе на имя двух или более людей, обычно мужа и жены. В случае кончины одной их сторон сумма денег на счету переходит к пережившему (пережившим), за исключением случаев товарищества, счетов душеприказчиков или опекунов/доверенных лиц. Обычно совместным счетом управляет кто-то один из его держателей. 2. В США-счет синдиката инвестиционных банков (investment banks), которые совместно осуществляют проект гарантированного размещения ценных бумаг. -
15 NET INTEREST
(чистый процент) Процент, выплачиваемый по сберегательному или текущему счету в банке или строительном обществе Великобритании, после вычета налога у источника. Проценты по счетам в банках и строительных обществах облагаются по базовой ставке подоходного налога, которая с апреля 1991 г. составляет 25%. -
16 REAL INTEREST RATE
(реальная процентная ставка) Фактическая процентная ставка за вычетом текущего темпа инфляции. Например, если строительное общество выплачивает 5%, а темп инфляции равен 3%, реальный прирост размещенных в строительном обществе депозитов за год составляет 2%, что и является реальной процентной ставкой. Реальные процентные ставки используются при расчете доходности инвестированного капитала с учетом инфляции.Финансы: англо-русский толковый словарь > REAL INTEREST RATE
-
17 SAVINGS
(сбережения) Деньги, отложенные людьми на какие-либо определенные цели или для обеспечения получения в будущем (часто после выхода на пенсию) дохода. Сбережения могут размещаться на сберегательном счете (savings account) в банке или строительном обществе, инвестироваться в Систему национальных сбережений (National Savings) или направляться на покупку ценных бумаг (securities). Сбережения используются также на приобретение пенсий (pensions), аннуитетов (annuities) и полисов страхования-вклада (накопительного страхования) (endowment assurance). -
18 SAVINGS ACCOUNT
(сберегательный счет) Счет в банке или строительном обществе, предназначенный для накопления личных сбережений. Существует большое разнообразие сберегательных счетов, отличающихся по срокам, условиям и процентным ставкам. Обычно процентные ставки по этим счетам выше, чем по традиционным депозитным счетам и текущим счетам с начислением процентов на остаток. Некоторые счета допускают изъятие с них средств в любое время, тогда как по другим счетам о намерении изъять средства требуется сообщать заблаговременно, как правило, за 30, 60 или 90 дней. Обычно процентные ставки по этим счетам варьируются в зависимости от суммы на счете и продолжительности срока уведомления об изъятии средств. -
19 TAX EXEMPT SPECIAL SAVINGS ACCOUNT
(TESSA) (Свободный от налога особый сберегательный счет (Тес-са)) Счет в британском сберегательном учреждении (банке, строительном обществе и т.д.), проценты или бонус по которому при выполнении определенных условий не облагаются британским подоходным налогом. Право на освобождение от уплаты налога утрачивается, если: (а) депонируемые на счет средства превышают 3 000 ф. ст. в первый год или 1 800 ф. ст. в последующие годы либо общая сумма депозита превысила 9 000 ф. ст.; (б) владелец счета использует свое право на депонированные средства в качестве обеспечения займа; (в) снимаемые со счета суммы превышают 75% общей суммы процентов или бонусов, начисленных за период до закрытия счета.Финансы: англо-русский толковый словарь > TAX EXEMPT SPECIAL SAVINGS ACCOUNT
-
20 TERM SHARES
(срочные акции) Акции, которые не могут быть проданы в течение определенного периода (срока). Это обычно участия в строительном обществе, которые не могут быть выплачены наличными по требованию и, следовательно, приносят более высокий процент.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Счет — (account) 1. Документ, свидетельствующий о задолженности одного лица перед другим; счет фактура. Лицо, предоставляющее профессиональные услуги или продающее товары, может выставить счет своему клиенту или покупателю; стряпчий, продающий от имени… … Словарь бизнес-терминов
ТЕКУЩИЙ СЧЕТ — (current account) 1. Активный счет в банке или строительном обществе, на который могут делаться вклады и с которого можно оплачивать чеки (См. также: чековый счет (cheque account). Банк или строительное общество выпускают бесплатные чековые… … Финансовый словарь
Клиентский счет — (client account) Счет в банке или строительном обществе, открытый и управляемый профессиональным лицом (например, адвокатом, фондовым брокером, агентом и т.д.) от имени клиента. Открытие клиентского счета обязательно по закону для любой компании … Финансовый словарь
Паевой счет — (share account) 1. В Великобритании депозитный счет в строительном обществе с нефиксированным сроком вклада; обычно для изъятия средств с этого счета требуется уведомление за месяц, однако часто суммы, не превышающие 250 ф. ст., выплачиваются без … Финансовый словарь
Реальная процентная ставка — (real interest rate) Фактическая процентная ставка за вычетом текущего темпа инфляции. Например, если строительное общество выплачивает 5%, а темп инфляции равен 3%, реальный прирост размещенных в строительном обществе депозитов за год составляет … Финансовый словарь
Сберегательный счет — (savings account) Счет в банке или строительном обществе, предназначенный для накопления личных сбережений. Существует большое разнообразие сберегательных счетов, отличающихся по срокам, условиям и процентным ставкам. Обычно процентные ставки по… … Финансовый словарь
Сбережения — (savings) Деньги, отложенные людьми на какие либо определенные цели или для обеспечения получения в будущем (часто после выхода на пенсию) дохода. Сбережения могут размещаться на сберегательном счете (savings account) в банке или строительном… … Финансовый словарь
Счет — (account) 1. Документ, свидетельствующий о задолженности одного лица другому; счет фактура. Лицо, предоставляющее профессиональные услуги или продающее товары, может выставить счет своему клиенту или покупателю; стряпчий, продающий от имени… … Финансовый словарь
Чековый счет — (checking account) Американское название текущего счета (current account), т.е. банковского счета, против которого можно выписывать чеки. (cheque account) Счет в банке (bank) или строительном обществе (building society), против которого можно… … Финансовый словарь
Чистый процент — (net interest) Процент, выплачиваемый по сберегательному или текущему счету в банке или строительном обществе Великобритании, после вычета налога у источника. Проценты по счетам в банках и строительных обществах облагаются по базовой ставке… … Финансовый словарь
Доля (часть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Доля (значения). Доля часть чего нибудь, например: участие в капитале компании, например, ценная бумага (акция), дающая право собственности; пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе,… … Википедия